The HyperTexts

How many times is "hell" mentioned in the Bible?

How often does the word "hell" appear in the Bible? As the table below demonstrates, according to the consensus opinion of modern Bible scholarship, the word "hell" was never mentioned, not even a single time, in the entire Bible! In fact, the Hebrew language lacks any word that means "hell." That's a very curious omission, if an all-wise God gave the Bible to the ancient Hebrew prophets! And while some Bible translations still contain a small handful of cryptic references to "hell," those references raise a perplexing question: Why does "hell" suddenly pop up in a few stray verses here and there in the later-written books of the Bible, when in earlier biblical chronologies covering thousands of years there had never been any mention of "hell" or any possibility of suffering after death?

According to the consensus opinion of modern Bible scholars, the word "hell" did not appear a single time, not even once, in the Hebrew Bible, or Old Testament (OT). And the word "hell" is very hard to find in the New Testament (NT) as well. You can confirm this by using an online Bible search tool to scan various Bible translations for the word "hell." Or you can save time and effort by referring to the table below, which was produced by Gary Amirault, a Bible scholar who has extensively researched and written about the question of "hell" as a biblical teaching. I have added two translations to his original list: the Holman Christian Standard Bible (HCSB), sponsored by the famously literal and conservative Southern Baptist Convention, and the New American Bible Revised Edition (NABRE), produced by more than a hundred Bible scholars working for the Roman Catholic Church.

The word "hell" does not appear in the Bible because:

(1) The Hebrew word Sheol clearly means "the grave" not "hell." Everyone went to Sheol when they died, not just the wicked. Sheol was not a place of suffering, because in Job 14:13, a much-beset Job asked to go to Sheol to escape suffering. Sheol was not a place where God was absent, because King David said in Psalm 139:8 that when he made his bed in Sheol (i.e., when he died and was laid in his grave), God would be with him. And Sheol was not an eternal inescapable prison, because in Psalm 49:15 the Sons of Korah said that God would redeem them from Sheol, by which they meant that they would be resurrected from the grave to new life. Furthermore, the prophet Ezekiel and the apostle Paul agreed that all Israel would be saved, and yet in Genesis 37:35, Israel himself said that he would be reunited with his son Joseph in Sheol. How can all Israel be saved if Israel himself is in "hell"? In each case Sheol clearly means "the grave" or "the abode of all the dead, good and bad" and cannot be interpreted as "hell" unless "hell" is heaven!

(2) The Greek word Hades also clearly means "the grave" not "hell." Everyone went to Hades when they died, not just the wicked. Hades contained heavenly regions like the Elysian Fields and the Blessed Isles. The Greek hell was Tartarus, which is discussed below, in section 4.

(3) The place name Gehenna does not mean "hell" because Gehenna is a valley in Israel known in Hebrew as Gehinnom, or the Valley of Hinnom. Today Gehenna is a lovely park and tourist attraction. Wonderful archeological discoveries have been made there, such as the healing pool of Siloam and the oldest Bible verses ever discovered, inscribed on small silver amulets. Those verses are the benediction "The LORD bless thee and keep thee; the LORD make his countenance to shine upon thee and be gracious unto thee." Those are wonderfully comforting words to have been discovered in "hell," don't you think?

(4) The Greek hell was Tartarus. This is the only word in the Bible that actually means "hell" in either Greek or Hebrew. But the word Tartarus appears only one time in the entire Bible, in 2 Peter 2:4. And that verse is about fallen angels awaiting judgment, so its hell is not eternal and is not for human beings.

The bottom line is that only one major translation of the Bible, the King James Version, contains the word "hell" in the Old Testament. As you can see below, the New King James Version cuts the number of Old Testament references to "hell" almost in half. But all the remaining OT verses are mistranslations, according to the Bible scholars who produced the other translations. And if there really is a "hell," how is it possible that none of the Hebrew prophets knew anything about it, and never mentioned any possibility of suffering after death? Why were hell and the possibility of suffering after death never mentioned to Adam, Eve, Cain, Noah, Abraham, Lot, the people of Sodom, Moses, the Pharaoh who defied God repeatedly, Job, Jonah, David, Solomon, Daniel, Ezekiel, Isaiah, or any of the other Hebrew prophets? 

If this subject interests you, I have created a simple, logical proof that there is No Hell in the Bible, which you read without annoying ads by clicking the hyperlinked title.

TIMES THE WORD "HELL" APPEARS IN THE BIBLE

OT

NT

Total

"Authorized" King James Version (KJV), based on corrupted texts

31

23

54

New King James Version (NKJV), still wrong about Sheol

19

13

32

New International Version (NIV) the best-selling English Bible

0

13

13

American Standard Version (ASV)

0

13

13

New American Standard Bible (NASB)

0

13

13

Holman Christian Standard Bible (HCSB) Southern Baptist

0

11

11

Revised Standard Version (RSV)

0

12

12

New Revised Standard Version (NRSV)

0

12

12

Revised English Bible (REB)

0

13

13

New Living Translation (NLT)

0

13

13

Amplified Bible (AMP)

0

13

13

Darby

0

12

12

New Century Version (NCV)

0

12

12

New American Bible Revised Edition (NABRE) Roman Catholic

0

0

0

Wesley's New Testament (1755)

0

0

0

Scarlett's N.T. (1798)

0

0

0

The New Testament in Greek and English (Kneeland, 1823)

0

0

0

Young's Literal Translation (1891)

0

0

0

Twentieth Century New Testament (1900)

0

0

0

Rotherham's Emphasized Bible (reprinted, 1902)

0

0

0

Fenton's Holy Bible in Modern English (1903)

0

0

0

Weymouth's New Testament in Modern Speech (1903)

0

0

0

Jewish Publication Society Bible Old Testament (1917)

0

0

0

Panin's Numeric English New Testament (1914)

0

0

0

The People's New Covenant (Overbury, 1925)

0

0

0

Hanson's New Covenant (1884)

0

0

0

Western N.T. (1926)

0

0

0

NT of our Lord and Savior Anointed (Tomanek, 1958)

0

0

0

Concordant Literal NT (1983)

0

0

0

The N.T., A Translation (Clementson, 1938)

0

0

0

Emphatic Diaglott, Greek/English Interlinear (Wilson, 1942)

0

0

0

New American Bible (1970)

0

0

0

Restoration of Original Sacred Name Bible (1976)

0

0

0

Tanakh, The Holy Scriptures, Old Testament (1985)

0

0

0

The New Testament, A New Translation (Greber, 1980)

0

0

0

Christian Bible (1991)

0

0

0

World English Bible (in progress)

0

0

0

Orthodox Jewish Brit Chadasha [NT Only]

0

0

0

Original Bible Project (Dr. James Tabor, still in translation)

0

0

0

Zondervan Parallel N.T. in Greek and English (1975)**

0

0

0

Int. NASB-NIV Parallel N.T. in Greek and English (1993)**

0

0

0

A Critical Paraphrase of the N.T. by Vincent T. Roth (1960)

0

0

0


The HyperTexts